【重要】中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)碩士學(xué)位授予標(biāo)準(zhǔn)

  第一部分學(xué)科概況和發(fā)展趨勢(shì)

  一、外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科學(xué)科概況

  外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)屬于人文學(xué)科,涵蓋外國(guó)語(yǔ)言學(xué)和外國(guó)文學(xué)研究,是中外文明與文化交流的產(chǎn)物。在我國(guó),外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的研究歷史悠久。20世紀(jì)以來(lái),本學(xué)科得到了較快的發(fā)展,尤其是近三十年來(lái),發(fā)展迅猛,研究領(lǐng)域不斷拓展,知識(shí)體系日臻完善。

  語(yǔ)言學(xué)萌芽于古人對(duì)文字的發(fā)明和對(duì)語(yǔ)言的地域變異和歷時(shí)變異的描述和探討。古代語(yǔ)言研究主要集中在對(duì)書面語(yǔ)言(特別是經(jīng)典文獻(xiàn))的研究,18世紀(jì)后期以來(lái),人們通過(guò)對(duì)印歐語(yǔ)系諸語(yǔ)言譜系關(guān)系的研究,發(fā)現(xiàn)了語(yǔ)言演變的一些規(guī)律。在此基礎(chǔ)上,語(yǔ)言學(xué)逐漸向社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域擴(kuò)展,到20世紀(jì)上半葉,成為橫跨人文和社科這兩大門類的一個(gè)學(xué)科。文學(xué)研究源于古人對(duì)詩(shī)歌等文藝作品的搜集、整理和批評(píng)?,F(xiàn)代意義上的外國(guó)文學(xué)研究既積極借鑒吸收域外文學(xué)批評(píng)方法,又扎根民族文學(xué)研究和文化的繁榮和發(fā)展,致力于對(duì)外語(yǔ)所屬國(guó)的各種文學(xué)思潮、文學(xué)理論與流派、文學(xué)體裁、作家作品以及它們?cè)谥袊?guó)的接受展開研究,致力于對(duì)中國(guó)文學(xué)文化經(jīng)典、文藝思潮、文學(xué)理論及思想在域外的傳播展開研究?,F(xiàn)代意義上的外國(guó)文學(xué)研究與語(yǔ)言學(xué)、文化研究、歷史學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等聯(lián)系密切,相互滲透。

  本學(xué)科現(xiàn)設(shè)有13個(gè)研究方向、5大研究領(lǐng)域,以語(yǔ)言、文學(xué)為主體,向翻譯學(xué)、國(guó)別與區(qū)域研究、跨文化研究等領(lǐng)域拓展。文學(xué)研究借鑒相關(guān)學(xué)科的理論與方法,出現(xiàn)跨領(lǐng)域、跨學(xué)科的發(fā)展要求;語(yǔ)言學(xué)研究已體現(xiàn)出學(xué)科前沿性、交叉性的發(fā)展態(tài)勢(shì)。

  在經(jīng)濟(jì)全球化、文化多元化的21世紀(jì),外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的學(xué)科地位及重要性更加凸顯,在促進(jìn)文化傳承與傳播、加強(qiáng)世界各國(guó)人民之間的了解與交流、推動(dòng)我國(guó)人文社會(huì)科學(xué)發(fā)展,以及提升我國(guó)的外語(yǔ)教育與外語(yǔ)人才培養(yǎng)質(zhì)量起到了不可替代的作用。

  二、外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科內(nèi)涵

  1. 研究對(duì)象

  外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系文學(xué)門類下的一級(jí)學(xué)科,包括外國(guó)語(yǔ)言研究、外國(guó)文學(xué)研究、翻譯研究、國(guó)別與區(qū)域研究、比較文學(xué)與跨文化研究。其中,外國(guó)語(yǔ)言研究屬于語(yǔ)言學(xué)范疇,是研究外國(guó)語(yǔ)言及其運(yùn)用的綜合性學(xué)科,研究語(yǔ)言的性質(zhì)、形式、意義、構(gòu)造、功能、變異、進(jìn)化、獲得和產(chǎn)出。應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的研究范圍包括外語(yǔ)的教學(xué)、使用、規(guī)劃和政策,外語(yǔ)能力測(cè)評(píng),雙語(yǔ)和多語(yǔ)現(xiàn)象,語(yǔ)言與文學(xué)、民族、社會(huì)和文化的關(guān)系,言語(yǔ)與人的思想、心理和行為的關(guān)系,言語(yǔ)產(chǎn)品的加工與合成(包括機(jī)器翻譯),詞典學(xué)等。

  外國(guó)文學(xué)研究屬于文學(xué)研究范疇,研究對(duì)象包括外國(guó)作家作品、外國(guó)文學(xué)史、外國(guó)文學(xué)思潮與流派、外國(guó)文學(xué)理論與批評(píng)等,并開展比較文學(xué)研究的綜合性研究。近年來(lái),外國(guó)文學(xué)研究在廣度和深度方面都有了新的拓展,邊緣文學(xué)研究得到加強(qiáng),跨學(xué)科特征日趨明顯,與中國(guó)文學(xué)研究和文化研究的發(fā)展及國(guó)際傳播之間的聯(lián)系更為緊密。外國(guó)文學(xué)在文化傳承與傳播、加強(qiáng)世界各國(guó)人民之間的了解與交流、推動(dòng)我國(guó)的文學(xué)事業(yè)發(fā)展等方面起著積極作用。

  翻譯研究領(lǐng)域借鑒語(yǔ)言學(xué)、比較文學(xué)、跨文化交際等理論,研究口筆譯活動(dòng)及其規(guī)律,研究文學(xué)與文化的跨語(yǔ)言、跨民族、跨國(guó)界的傳播、接受和交流的規(guī)律及相關(guān)理論問題,包括翻譯理論、翻譯史、翻譯批評(píng)、翻譯教學(xué)研究、口筆譯研究、機(jī)器輔助翻譯研究等。

  國(guó)別和區(qū)域研究借助歷史學(xué)、哲學(xué)、人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、法學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)等學(xué)科的理論和方法,探討語(yǔ)言對(duì)象國(guó)家和區(qū)域的歷史文化、政治經(jīng)濟(jì)制度和中外關(guān)系,注重全球與區(qū)域發(fā)展進(jìn)程的理論和實(shí)踐,提倡與國(guó)際政治、國(guó)際經(jīng)濟(jì)、國(guó)際法等相關(guān)學(xué)科的交叉滲透。

  比較文學(xué)研究中外文學(xué)關(guān)系、跨國(guó)文學(xué)比較、文學(xué)傳播與接受;跨文化研究探討多元文化語(yǔ)境下不同文化之間的交流、碰撞與影響。這一領(lǐng)域具有明顯的跨學(xué)科特征,涉及比較文學(xué)與文化、跨文化交際學(xué)、跨文化傳播學(xué)、形象學(xué)等。

  2. 理論

  外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究所涉及的理論模式和理論假設(shè)紛繁眾多,不同研究方向存在不同的理論模式或理論假設(shè),如外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)理論、外國(guó)文學(xué)理論、文化研究理論、翻譯理論、跨文化交際理論等。有的是涉及外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)特定研究分支的微觀理論,有的是具有跨學(xué)科特征的宏觀理論模式。此外,外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究也大量借鑒和運(yùn)用其他人文學(xué)科、社會(huì)科學(xué),甚至自然科學(xué)的理論和研究方法。

  3.知識(shí)基礎(chǔ)

  語(yǔ)言學(xué)的知識(shí)基礎(chǔ)包括外國(guó)語(yǔ)言的譜系、語(yǔ)音、音系、文字、形態(tài)、句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用、篇章等方面的知識(shí)和語(yǔ)言學(xué)流派和語(yǔ)言學(xué)史的知識(shí)。外國(guó)文學(xué)的知識(shí)基礎(chǔ)包括對(duì)象國(guó)的文學(xué)史、理論與批評(píng)方法、重要作家作品、重要思潮與流派、對(duì)象國(guó)的歷史文化背景等。翻譯研究的知識(shí)基礎(chǔ)包括中外語(yǔ)言知識(shí)、對(duì)象國(guó)的歷史文化背景、翻譯基礎(chǔ)理論、翻譯史、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際理論等。國(guó)別與區(qū)域研究的知識(shí)基礎(chǔ)包括相關(guān)國(guó)家的歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化、國(guó)際關(guān)系等知識(shí)。比較文學(xué)與跨文化研究的知識(shí)基礎(chǔ)包括中外經(jīng)典作家作品、文學(xué)理論與批評(píng)方法、文化批評(píng)、中外文學(xué)與文化交流史、國(guó)別文學(xué)與文化史、跨文化交際等。

  4.研究方法

  外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的研究方法多種多樣,取決于所涉及的語(yǔ)言文學(xué)文化對(duì)象及所研究的問題。本學(xué)科研究方法包括歷史比較法、定量研究、定性研究,基于語(yǔ)言事實(shí)和文本的描寫性研究、參照不同理論的闡釋性研究,以及各種中外文化現(xiàn)象的比較研究。

  總的來(lái)說(shuō),現(xiàn)階段的外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)在研究對(duì)象、基礎(chǔ)知識(shí)、研究方法等方面日益體現(xiàn)如下特征:由傳統(tǒng)的語(yǔ)言、文學(xué)研究不斷擴(kuò)展到翻譯研究、國(guó)別與區(qū)域研究、跨文化研究,語(yǔ)言、文學(xué)與文化研究相互滲透;由重視結(jié)構(gòu)的研究拓展至強(qiáng)調(diào)功能和應(yīng)用的研究;由單一語(yǔ)言的研究轉(zhuǎn)向多語(yǔ)言的對(duì)比研究;由純描寫性研究轉(zhuǎn)向解釋性、實(shí)證性研究;跨學(xué)科和交叉性研究趨勢(shì)更加凸顯。

  三、外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科發(fā)展趨勢(shì)

  近年來(lái),在研究領(lǐng)域、研究對(duì)象、研究方法等方面,外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科呈現(xiàn)如下發(fā)展特征或趨勢(shì):由傳統(tǒng)的語(yǔ)言和文學(xué)研究不斷拓展至翻譯研究、國(guó)別與區(qū)域研究、跨文化研究,語(yǔ)言、文學(xué)與文化研究互相滲透;由單一語(yǔ)言的研究轉(zhuǎn)向多語(yǔ)言的對(duì)比研究;由純描寫性研究轉(zhuǎn)向解釋性、實(shí)證性研究;由純理論研究拓展至對(duì)現(xiàn)實(shí)問題的研究;研究視角不斷擴(kuò)大,跨學(xué)科性和交叉性日顯突出。

  四、外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科分支

  本學(xué)科現(xiàn)設(shè)有13個(gè)博士學(xué)位研究方向和18個(gè)碩士學(xué)位研究方向、專業(yè),即:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、印度語(yǔ)言文學(xué)、西班牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、歐洲語(yǔ)言文學(xué)、亞非語(yǔ)言文學(xué)、外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、比較文學(xué)與世界文學(xué)、商務(wù)英語(yǔ)研究、歐洲學(xué)、比較文化研究、外語(yǔ)教學(xué)技術(shù)與評(píng)估。

  第二部分碩士學(xué)位授予標(biāo)準(zhǔn)

  一、外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)碩士學(xué)位培養(yǎng)目標(biāo)

  應(yīng)具有較系統(tǒng)的外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的基礎(chǔ)理論和專業(yè)知識(shí),了解本學(xué)科的基本特點(diǎn)、掌握本學(xué)科的基本研究方法;具有從事外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究工作的基本能力;具備較熟練的外語(yǔ)口筆語(yǔ)能力和較高的漢語(yǔ)寫作水平,掌握一定的第二外國(guó)語(yǔ)口筆語(yǔ)能力及閱讀與本學(xué)科有關(guān)的專業(yè)外文資料的初步能力;具有畢業(yè)后從事與本學(xué)科相關(guān)的工作的較強(qiáng)工作能力。

  二、獲本學(xué)科碩士學(xué)位應(yīng)掌握的基本知識(shí)及結(jié)構(gòu)

  本學(xué)科碩士研究生應(yīng)具備較堅(jiān)實(shí)的外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ)理論和某個(gè)研究方向系統(tǒng)的專業(yè)知識(shí),熟悉某一研究領(lǐng)域的研究與發(fā)展?fàn)顩r,選擇適當(dāng)?shù)难芯空n題進(jìn)行研究,寫出具有一定新見解的論文。

  碩士研究生應(yīng)有專業(yè)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)背景,而且具備較高水平的外語(yǔ)聽說(shuō)讀寫能力,以適應(yīng)查閱國(guó)外文獻(xiàn)、撰寫學(xué)位論文、進(jìn)行對(duì)外交流的需要。同時(shí)應(yīng)掌握一門第二外語(yǔ),能比較熟練地閱讀本專業(yè)的外文資料,以擴(kuò)寬文獻(xiàn)閱讀的范圍。

  碩士研究生還應(yīng)掌握從事文獻(xiàn)調(diào)研、資料查詢、調(diào)查研究、數(shù)據(jù)分析等所需要的工具性知識(shí),以便獲得撰寫論文的必要資料和學(xué)術(shù)研究所依據(jù)的材料。

  具體而言,我校的外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科包括英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和翻譯學(xué)研究。各方向的特色及主要核心課程分別如下:

  英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué):涉及主要英語(yǔ)國(guó)家(包括美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、加拿大、愛爾蘭和新西蘭)的語(yǔ)言、文學(xué)與國(guó)情等研究。語(yǔ)言研究包括音位學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言習(xí)得、語(yǔ)言測(cè)試、法律語(yǔ)言學(xué)、詞典學(xué)、文體學(xué)、話語(yǔ)分析、語(yǔ)篇分析、英語(yǔ)教學(xué)、語(yǔ)言對(duì)比與翻譯等。文學(xué)研究包括英語(yǔ)國(guó)家文學(xué),如文學(xué)史、作家作品、西方文論、文學(xué)翻譯、文學(xué)對(duì)比、文學(xué)批評(píng),以及英語(yǔ)國(guó)家的政治、歷史、社會(huì)和文化等。主要核心課程包括:《英語(yǔ)文學(xué)導(dǎo)論》、《20世紀(jì)美國(guó)文學(xué)》、《20世紀(jì)英國(guó)文學(xué)》、《西方文學(xué)理論與批評(píng)方法》、《語(yǔ)言文化與身份研究》等。

  外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué):涉及漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)以外的語(yǔ)言學(xué)研究,主要借鑒外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的理論、方法和相關(guān)成果,研究語(yǔ)言學(xué)理論及其應(yīng)用,包括語(yǔ)音學(xué)、音系學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、語(yǔ)言測(cè)試、心理語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)、計(jì)算語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)、話語(yǔ)分析、詞匯學(xué)、文體學(xué)、歷史語(yǔ)言學(xué)、詞典學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)、機(jī)器翻譯、語(yǔ)言信息處理、法律語(yǔ)言學(xué)等。主要核心課程包括:《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)》、《語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)》、《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方法》、《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》、《語(yǔ)義與語(yǔ)用研究》、《跨文化交際》等。

  日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué):涉及日語(yǔ)語(yǔ)言及其運(yùn)用、日語(yǔ)國(guó)家的文學(xué)文化與國(guó)情等研究。語(yǔ)言研究包括日本語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)概論、日本語(yǔ)句法學(xué)、語(yǔ)言對(duì)比與翻譯、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)等。文學(xué)研究包括日本語(yǔ)學(xué)史、日本文學(xué)史、日本文學(xué)通論、日本文學(xué)作家作品、日語(yǔ)學(xué)文獻(xiàn)研究、中日語(yǔ)比較文學(xué)、日本民俗學(xué)等。主要核心課程包括:《日漢翻譯理論與實(shí)務(wù)》、《日語(yǔ)高級(jí)視聽說(shuō)》、《日本文學(xué)史及作品選讀》、《日語(yǔ)語(yǔ)篇分析》、《日本學(xué)研究方法與論文寫作》等。

  翻譯學(xué):涉及比較文學(xué)、跨文化交際、文化研究、哲學(xué)、歷史學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等,以語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、跨文化交際等為理論基礎(chǔ),主要研究各種口筆譯現(xiàn)象的理論問題與應(yīng)用,包括翻譯理論、應(yīng)用翻譯、翻譯教學(xué)、口譯研究、翻譯史、翻譯產(chǎn)品、翻譯人才培養(yǎng)等。主要核心課程包括:《翻譯學(xué)概論》、《交替?zhèn)髯g》、《筆譯理論與技巧》、《中國(guó)文化概論》、《文學(xué)翻譯》、《非文學(xué)翻譯》等。

  三、獲本學(xué)科碩士學(xué)位應(yīng)具備的基本素質(zhì)

  1.學(xué)術(shù)素養(yǎng)

  本學(xué)科碩士研究生應(yīng)具有高度的社會(huì)責(zé)任感;具有較好的理論涵養(yǎng)和創(chuàng)新精神;具有較強(qiáng)的理論研究興趣、學(xué)術(shù)悟性和語(yǔ)言表達(dá)能力;掌握科學(xué)研究的理論與方法;有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)和實(shí)踐能力;尊重他人的學(xué)術(shù)思想、研究方法與成果;堅(jiān)持實(shí)事求是,富有合作精神。

  2.學(xué)術(shù)道德

  本學(xué)科碩士研究生應(yīng)恪守學(xué)術(shù)道德和學(xué)術(shù)寫作規(guī)范,嚴(yán)禁以任何方式漠視、淡化、曲解乃至剽竊他人成果,杜絕篡改、假造、選擇性使用實(shí)驗(yàn)和調(diào)查數(shù)據(jù);遵守國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)以及教育部和學(xué)位授予權(quán)單位有關(guān)科學(xué)研究的管理規(guī)定。

  四、獲本學(xué)科碩士學(xué)位應(yīng)具備的基本學(xué)術(shù)能力

  1.獲取知識(shí)的能力

  本學(xué)科碩士研究生應(yīng)具備通過(guò)各種方式和渠道有效獲取研究所需知識(shí)和方法的能力。能熟練檢索、閱讀、分析、理解各種專著、論文、資料及網(wǎng)絡(luò)資源。

  碩士研究生應(yīng)熟悉本學(xué)科相關(guān)領(lǐng)域中的文獻(xiàn)資料,了解本學(xué)科的學(xué)術(shù)研究前沿動(dòng)態(tài),掌握所從事研究領(lǐng)域的背景知識(shí);能夠進(jìn)行綜合分析,判斷哪些問題是已有研究,采用了什么方法,哪些問題還沒有解決,有什么爭(zhēng)論,從而指導(dǎo)自己的選題和論文寫作。同時(shí)學(xué)會(huì)獲取其它相關(guān)學(xué)科的信息資源,不斷提高自己的知識(shí)水平。

  2. 科學(xué)研究能力

  本學(xué)科碩士研究生不僅應(yīng)具備學(xué)習(xí)、分析和評(píng)述前人研究成果的能力,而且應(yīng)具備敏銳的觀察力,善于發(fā)現(xiàn)有價(jià)值的科學(xué)問題以及前人研究成果在材料或觀點(diǎn)上的局限,并通過(guò)嚴(yán)密的邏輯推理和清晰的語(yǔ)言表達(dá)解決問題。

  碩士研究生應(yīng)有獨(dú)立的研究能力,包括獨(dú)立查詢資料、獨(dú)立調(diào)查、獨(dú)立思考、獨(dú)立撰寫學(xué)位論文、獨(dú)立回答同行質(zhì)疑、獨(dú)立從事學(xué)術(shù)咨詢的能力。

  3.實(shí)踐能力

  本學(xué)科碩士研究生應(yīng)具備獨(dú)立開展調(diào)查研究的能力;善于理論聯(lián)系實(shí)際,將基本理論應(yīng)用于解決社會(huì)實(shí)踐問題;本學(xué)科碩士研究生還應(yīng)具備較強(qiáng)的外語(yǔ)口筆頭實(shí)踐能力,在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展中發(fā)揮一定的實(shí)際作用;同時(shí),應(yīng)具備良好的團(tuán)隊(duì)精神,善于與他人協(xié)調(diào)、溝通與合作;具有組織科研項(xiàng)目的能力、協(xié)調(diào)管理和國(guó)際交流的能力。

  4.學(xué)術(shù)交流能力

  本學(xué)科碩士研究生應(yīng)善于表達(dá)學(xué)術(shù)思想、展示自己的學(xué)術(shù)成果。學(xué)術(shù)思想的表達(dá)主要體現(xiàn)在運(yùn)用特定的外語(yǔ)語(yǔ)言進(jìn)行準(zhǔn)確、清晰的口頭和文字表達(dá)。學(xué)術(shù)成果的展示主要體現(xiàn)于適時(shí)在學(xué)術(shù)期刊、學(xué)術(shù)網(wǎng)站、學(xué)術(shù)研討會(huì)、學(xué)術(shù)咨詢等平臺(tái)中發(fā)布自己的學(xué)術(shù)成果。

  5. 其他能力

  本學(xué)科碩士學(xué)位研究生應(yīng)能熟練地使用計(jì)算機(jī)技術(shù)和多媒體技術(shù),具備利用互聯(lián)網(wǎng)查找資料、輔助理論研究的能力。

  五、學(xué)位論文基本要求

  1. 選題要求

  碩士學(xué)位論文的選題須與本專業(yè)研究方向相關(guān),應(yīng)具有一定的理論和實(shí)踐意義,論文的論點(diǎn)明確,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密完整,應(yīng)反映作者具有堅(jiān)實(shí)寬廣的理論基礎(chǔ)、系統(tǒng)深入的專門知識(shí)、科學(xué)的研究方法、較熟練的技能,并具有新的見解。

  在撰寫學(xué)位論文之前,必須對(duì)選題進(jìn)行深入調(diào)查研究,查閱本領(lǐng)域及相關(guān)領(lǐng)域的重要文獻(xiàn)資料,了解本課題研究的歷史及現(xiàn)狀,在此基礎(chǔ)上寫出論文開題報(bào)告。

  2. 規(guī)范性要求

  本學(xué)科碩士學(xué)位論文應(yīng)在碩士生導(dǎo)師的指導(dǎo)下,由碩士研究生本人獨(dú)立完成。

  碩士學(xué)位論文原則上應(yīng)當(dāng)運(yùn)用外語(yǔ)撰寫。字?jǐn)?shù)原則上外文不少于1.5萬(wàn)詞,中文不少于3萬(wàn)字。

  碩士學(xué)位論文應(yīng)做到核心學(xué)術(shù)概念闡釋清晰;設(shè)計(jì)嚴(yán)密,研究方法適當(dāng)、有效;論證有相關(guān)學(xué)術(shù)理論作為支撐;數(shù)據(jù)真實(shí)可靠;論據(jù)充分、前后一致;文獻(xiàn)綜述客觀,引述準(zhǔn)確,參考文獻(xiàn)標(biāo)注正確清晰。

  3. 成果創(chuàng)新性要求

  學(xué)位論文體現(xiàn)出碩士生在本學(xué)科已具備堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)和系統(tǒng)的專業(yè)知識(shí),在理論或?qū)嵺`的研究中,有一定程度的創(chuàng)新能力,較好地解決外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科中的某一具體理論或?qū)嵺`問題,論文成果具有一定的理論價(jià)值和實(shí)踐價(jià)值。

  4. 質(zhì)量要求

  本學(xué)科碩士學(xué)位論文的選題應(yīng)在本學(xué)科某一領(lǐng)域具有一定的理論價(jià)值或?qū)嵺`價(jià)值;論文的基本理論依據(jù)可靠;問題的提出、研究結(jié)論、分析角度或研究方法對(duì)本學(xué)科某一方面的發(fā)展有所啟示;論文應(yīng)條理清楚、論證嚴(yán)密、表達(dá)清晰;文字通順、格式規(guī)范。

  5. 工作程序與時(shí)間安排

  開題:

  1.開題時(shí)間:學(xué)術(shù)型碩士為第四學(xué)期的最后一周,專業(yè)型碩士為第三學(xué)期的最后一周。

  2.開題小組:由3位導(dǎo)師組成,包括論文指導(dǎo)老師。

  3.開題程序:

 ?。?)個(gè)人陳述(約15分鐘)。

  (2)開題小組導(dǎo)師提問并提出修改意見(約35分鐘)。

  答辯:

  1.答辯時(shí)間:每年5月。

  2.答辯委員會(huì):由3位導(dǎo)師組成,不包括論文指導(dǎo)老師。

  3.答辯程序:

 ?。?)個(gè)人陳述(約15分鐘)。

 ?。?)答辯委員會(huì)導(dǎo)師提問,每位老師2-3個(gè)問題(約35分鐘)。

  (3)答辯委員會(huì)討論及宣布決議(約10分鐘)。

  注:碩士學(xué)位論文答辯委員會(huì)應(yīng)由三至五名具有高級(jí)技術(shù)職務(wù)的專家組成,其中至少有一名專家應(yīng)具有教授或相當(dāng)專業(yè)技術(shù)職務(wù)。成員中至少有一名外單位專家。

  碩士學(xué)位論文答辯委員會(huì)應(yīng)根據(jù)答辯的情況,就是否授予碩士學(xué)位作出決議。決議采取不記名投票方式,經(jīng)全體成員三分之二以上同意,方得通過(guò)。

  碩士學(xué)位論文答辯不合格的,經(jīng)論文答辯委員會(huì)同意,可在一年內(nèi)修改論文,重新答辯一次。

  6. 字?jǐn)?shù)要求

  碩士論文原則上必須用英文撰寫,文字表達(dá)正確通順。論文的格式應(yīng)符合本手冊(cè)規(guī)定的學(xué)術(shù)論文的格式要求,論文字?jǐn)?shù)不少于15000個(gè)英語(yǔ)單詞。

  7. 學(xué)術(shù)不端行為檢測(cè)要求

  根據(jù)《中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)學(xué)位論文作假行為處理辦法》和《中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)研究生學(xué)位論文雙盲評(píng)審辦法》,凡擬申請(qǐng)學(xué)位的碩士研究生,經(jīng)審核具備申請(qǐng)答辯資格的,均需進(jìn)行學(xué)位論文“學(xué)術(shù)不端行為檢測(cè)系統(tǒng)”檢測(cè)。碩士學(xué)位論文將進(jìn)行盲評(píng)前與答辯后兩次論文檢測(cè)。檢測(cè)總文字復(fù)制比的合格標(biāo)準(zhǔn)為:

  去除本人文獻(xiàn)文字復(fù)制比后,碩士論文復(fù)制比均不得超過(guò)15%。

  盲評(píng)前論文檢測(cè):15%論文復(fù)制比<30%的,可對(duì)論文進(jìn)行修改,修改后需再次進(jìn)行檢測(cè),檢測(cè)結(jié)果不得超過(guò)15%;30%論文復(fù)制比<50%的,經(jīng)同行專家確認(rèn),推遲半年申請(qǐng)答辯;論文復(fù)制比50%的,經(jīng)同行專家確認(rèn),推遲一年申請(qǐng)答辯;

  答辯后論文檢測(cè):論文復(fù)制比超過(guò)15%的,經(jīng)同行專家確認(rèn),推遲半年申請(qǐng)答辯;論文復(fù)制比超過(guò)30%的,經(jīng)同行專家確認(rèn),三年內(nèi)不得申請(qǐng)學(xué)位;論文復(fù)制比超過(guò)50%的,經(jīng)同行專家確認(rèn),將取消其申請(qǐng)學(xué)位資格。

上一篇:【重要】中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)新聞傳播學(xué)碩士學(xué)位授予標(biāo)準(zhǔn)

下一篇:【重要】中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)馬克思主義理論碩士學(xué)位授予標(biāo)準(zhǔn)

在職研究生

常見問題

更多
全國(guó)在職研究生報(bào)名咨詢電話

400-188-0979

快捷報(bào)名

更多
錯(cuò)誤提示在這
錯(cuò)誤提示在這
錯(cuò)誤提示在這
提交信息
提交成功顯示

熱門簡(jiǎn)章

更多