3月16日,按照學校相關(guān)要求,高級翻譯學院舉行了研究生教育大討論,就翻譯碩士(MTI)教育目前存在的問題及其未來的改革思路等議題展開交流。我校黨委常委、副校長兼高級翻譯學院黨委書記程維出席討論會并做總結(jié)發(fā)言。與會人員包括MTI導(dǎo)師代表、教學管理代表和研究生代表,大討論由高級翻譯學院院長司顯柱教授主持。
會議開始,司顯柱院長簡單介紹了此次大討論的背景和參會人員。他指出此次大討論是對我校MTI研究生教育的系統(tǒng)總結(jié),也是凝聚共識、共謀發(fā)展的大好機會,希望各位老師可以分享真知灼見。隨后,高級翻譯學院副院長姜鈺對前期各位MTI導(dǎo)師以書面形式提交的報告進行了梳理和匯總。他將各位導(dǎo)師提出的目前MTI教育中存在的問題總結(jié)為課程設(shè)置、與行業(yè)接軌程度、畢業(yè)論文、學生層面、師資層面和政策層面六個維度,并從特色化與差異化發(fā)展、與市場需求相結(jié)合、師資隊伍建設(shè),以及教學體系設(shè)置等角度,提出了未來的改革思路。
圍繞上述問題,與會人員展開了交流與討論。吳建設(shè)教授圍繞著如何體現(xiàn)MTI教育的特色發(fā)表了看法,認為可以立足現(xiàn)有優(yōu)勢與合作平臺,整合資源開設(shè)前沿課程,在機器翻譯、翻譯與認知研究等領(lǐng)域開創(chuàng)特色。唐耀彩副教授談到目前MTI培養(yǎng)方面已有的一些特色,并提出了一些新的評價與考核模式。李曉宇老師強調(diào)了學生培養(yǎng)的開放性和靈活性,并從復(fù)語培養(yǎng)的角度談了語言大學自身的特色。馬軍紅副教授指出可通過系列講座的方式來提升學生的各項能力,同時強調(diào)了學生語言功底的重要性。高渝老師提出人工智能給翻譯行業(yè)帶來的并不是“沖擊”,而是新的機遇。齊濤云副教授談到語言類院校MTI學生要在扎實語言技能的基礎(chǔ)上,涉獵其他專業(yè),從而形成自己的核心競爭力,肯定了外聘行業(yè)導(dǎo)師的重要性。大家暢所欲言,現(xiàn)場討論熱烈。
研究生代表就復(fù)語口譯的修業(yè)年限、英語與小語種課程的平衡、翻譯實踐與理論課程的平衡、翻譯用人企業(yè)進課堂、翻譯技術(shù)課程開設(shè)、對學生翻譯實踐要求等方面表達了自己的期望。
大討論最后,副校長程維做總結(jié)發(fā)言。她指出,2020年7月29日,我國召開了新中國成立以來的首次全國研究生教育工作大會,國家領(lǐng)導(dǎo)人也做出重要批示,在此背景下開展研究生教育大討論意義重大。她還指出,改革應(yīng)該著眼于研究生教育的全過程,思考研究生教育全鏈條中的各個環(huán)節(jié),從招生宣傳、選拔人才的科學性、第一課堂、實習實踐等各個方面做出深入思考,滿足學生對學校的期待。在育人方面,要夯實學生的基礎(chǔ),例如語言基礎(chǔ)、寫作基礎(chǔ)、職業(yè)倫理基礎(chǔ)等,還要進一步加強學風建設(shè),對學生加強學術(shù)誠信教育,建立研究生學業(yè)預(yù)警機制,及時督促提醒學生。另外,要深入思考課程思政,將專業(yè)教育與思政教育有機融為一體,培養(yǎng)能夠體現(xiàn)二外特色、服務(wù)首都和國家重大戰(zhàn)略需要的高層次人才。
本次高級翻譯學院研究生教育大討論,貫徹落實了全國研究生教育會議和學校關(guān)于研究生教育相關(guān)文件的精神,立足學院和MTI人才培養(yǎng)工作實際,為未來我校MTI教育培養(yǎng)工作的改革提供了新的思路。